Wednesday, November 6, 2019
From Search For My Tongue by Sujata Bhatt (1994) Essays
From Search For My Tongue by Sujata Bhatt (1994) Essays     From      "Search For My Tongue"   by Sujata Bhatt (1994)       (No meter, NO   rhythm   )       4890977128329       Authorial Choices   :       free verse lyric       metapoetry   /reflexivity       apostrophe       metaphor       appositive       idiom       extended metaphor       solecism       repetition       enjambment       parallelism       polyphony       codeswitching       parenthesis                                        00       Authorial Choices   :       free verse lyric       metapoetry   /reflexivity       apostrophe       metaphor       appositive       idiom       extended metaphor       solecism       repetition       enjambment       parallelism       polyphony       codeswitching       parenthesis                                                  You ask me what   I mean                    apostrophe             by saying I have   lost my tongue.                     (lost a languages)      metaphor             I ask you   , what would you do          (apostrophe)          if you had   two tongues in your mouth,                 (extended metaphor)       5     and lost the first one,   the mother tongue   ,                  (   ur   native   language   )(   idiom)          and could not really know the other,          the   foreign tongue   .                (   idiom, enjambment)          You   could not use   them   both together          (   aspostrophe   )     (apostrophe)          even if you thought that way.       10     And   if you lived in a place you had to          speak a foreign tongue,          (incorrect grammar) (solecism   )(   breaking the role to be free)          y   our mother tongue would rot   ,          (metaphor   )(   the language would   "   rot   "   ,   which   "   mother tongue   "   is      natrual   )          rot   and die in your mouth          (   repetition   )          until   you had to spit it out   .              (metaphor)       15     I thought I spit it out       '     (repetition)          but overnight while I   dream   ,                  (   u cannot dream   what   u dream,   ur   are   unconscious   , it is   ur   deep mind   , her   natrual   )            "      $% '      )      ,           )           (   munay      hutoo   kay   aakhee      jeebh      aakhee      bhasha   )      0 1                4(may   thoonky      nakhi      chay   )      %      7 8     :     ;     ;                      = 4(   parantoo      rattray          svupnama      mari      bhasha      pachi      aavay      chay   )       @                      ,     (   foolnee      jaim      mari       20     bhasha      nmari      jeebh   )      ;      C   4(   modhama      kheelay      chay   )       @                             ,     (   fullnee      jaim      mari      bhasha      mari      jeebh   )      ;      ' 4(   modhama      pakay      chay   )          (c   ode-   switching) (   polyphony: more than one   lanugages   )          it grows back   ,   a stump of a shoot          (metaphor)          grows   longer,   grows   moist,   grows   strong veins,          (repetition   , parall   el) (   emphasizes   the action of   "   grows   "   and   natural   tongue defeated the   artificial tongue   )          it ties the other tongue in knots   ,          (metaphor)       25     the bud opens, the bud opens in my mouth,          it pushes the other tongue aside.          E   verytime   I think I've forgotten(   repeitiion   ).          I think I've lost the mother tongue,   it blossoms out of my   mouth.   (   parenthesis   )       "Bilingual /   Bilinge   "   by   Rhina   P.   Espaillat   (1998)       489097775034       Authorial Choices:       stanzaic   lyric       rhyming   couplets       extended metaphor       parenthesis       parallelism       asyndeton       personification       solecism       near and perfect rhyme       polyphony       codeswitching       enjambment       rhetorical question       alliteration       synecdoche       caesura                                                               00       Authorial Choices:       stanzaic   lyric       rhyming   couplets       extended metaphor       parenthesis       parallelism       asyndeton       personification       solecism       near and perfect rhyme       polyphony       codeswitching       enjambment       rhetorical question       alliteration       synecdoche       caesura                                                                 (the author   uses two languages in to one   )          My father   liked them separate, one there          (first   personal)(   asy   ndeton)          one here   (   alla   y   aqui   ), as if aware          (asyndeton)       450513056515       Authorial Choices (cont.):       qualification       metonym       zeugma       paradox       metaphor       metapoetry   /reflexivity                                                                    00       Authorial Choices (cont.):       qualification       metonym       zeugma       paradox       metaphor       metapoetry   /reflexivity                                                                         that words might   cut in two his daughter's heart               (metaphor   )(   heart=cultures, and languages)          (el   corazon   )   and lock the alien part            5     to what he washis memory, his name          (   su      nombre   )   with a key he could not claim.          (metaphor   )   (   lock out English, and the key   is English, too   )          "English outside this door, Spanish inside,"          (parenthesis   )(   the lock and key)          he said, "y   basta   ."   But who can divide               (   E   njambment)          the world, the word (   mundo   y palabra) from any child?   I knew how to be   dumb          (rhetoric question)                  (cannot speak)       10     and stubborn (   testaruda   ); late, in bed,   I   hoarded   secret syllables   I read                   (   apostrophe   )      (metaphor)      (she learned English in secret)          until my tongue (mi   lengua   ) learned to   run                      (personification, metaphor)      (her English is good compare to her father stumbling)          where his stumbled. And still the heart was one.          I like to think   he knew   that   , even when,          (   qualification   )              * her father thinks that she    
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
 
 
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.